Aquí les entrego mi traducción de este poema de Paul Eluard. Como mis conocimientos del francés son rudimentarios, utilicé una antología bilingüe (francés-inglés) que tengo. Se aceptan críticas destructivas.
mejor de lo que tú me conoces
Tus ojos en los que dormimos
juntos los dos
han creado para mi brillo de hombre
un mejor destino que las noches del mundo
Tus ojos en los que viajo
les han dado a las señales en las carreteras
un significado que el mundo no entiende
En tus ojos esos que nos revelan
nuestra infinita soledad
ya no son lo que se creían ser
Nadie te puede conocer
mejor de lo que yo te conozco.
Paul Eluard
2 comments:
Cual es el titulo original del poema, teachersito?
On ne peut me connaitre.
Post a Comment